Переводчик в сфере профессиональной коммуникации

Языковой центр Littera

структурное подразделение РИНО Пермского университета
8(342) 237-63-35
litterapsu@mail.ru
https://vk.com/litterapsu

Центр дополнительного образования
по иностранным языкам "Littera"
Пермский государственный национальный
исследовательский университет

Что Вы будете изучать?

галочка.pngКурс разговорного английского/китайского/корейского

Если Вы выбрали программу с английским языком, то сможете обучаться в группах в соответствии с уровнем владения английским языком. На программе с китайским или корейским языком изучение языка идет с нуля. 

галочка.png

Лексико-грамматические трудности перевода

Как переводить сложные грамматические конструкции? На что обратить внимание при переводе многозначных слов? Ответы на эти и многие другие вопросы можно узнать на занятиях по этому предмету.  

галочка.png

Практикум публичных выступлений и презентаций в формате Ted Talks (английский язык)

Оригинальный авторский курс даст возможность нашим слушатели высказаться на актуальные темы. Наши слушатели слушают и смотрят «горячие» новости и публицистические программы, готовят презентации на обсуждаемые в обществе темы, выступают с пламенными речами, а также проводят дебаты по всем правилам этих жанров. А Вы умеете это делать?

галочка.png

Практический курс профессионально-ориентированного перевода 

Быть переводчиком значит уметь выбрать правильную стратегию перевода с учетом характеристик текста, уметь работать со справочной литературой, с поисковыми системами сети Интернет, со словарями; уметь отредактировать свой перевод. Однако это далеко не весь перечень умений, которыми должен владеть переводчик. На занятиях по переводу Вы испытаете сладость «переводческих мук» и радость переводческих открытий!

галочка.png

Семинар по теории языка и теории перевода

В этом семинаре мы собрали только самую необходимую переводчикам информацию - законы фукнционирования языков, отличия русского от английского/китайского/корейского языка и влияние этих различий на процесс перевода, теоретические основы перевода. 

 галочка.pngДеловая коммуникация на английском языке (электив, английский язык)

Общение по телефону, ведение бизнес-дискуссий, переговоров, общение с коллегами, особенности делового общения в межкультурном пространстве – всё это Вы пройдете в рамках данного курса. Вы также научитесь писать деловые письма и отчеты, вести протоколы переговоров и т.д. По окончании курса Ваши знания оцениваются в формате международного экзамена BЕС.


 галочка.pngАкадемическая коммуникация (электив, английский язык)

Умеете ли Вы работать с информацией, писать аннотации, резюме? Умеете ли описать график, таблицу, диаграмму? Владеете ли Вы терминологией своей специальности? Можете ли рассказать на английском языке о своей научной и/или профессиональной работе? Эти вопросы получат утвердительные ответы после этого курса.  


галочка.pngЛингвистическое обеспечение туристической деятельности (электив, английский язык)

Наши студенты узнают правила приема иностранных гостей, алгоритм ведения экскурсий на английском языке, и сами выступят в роли туристов.

галочка.pngУстный последовательный перевод (электив, английский язык)

Знаете ли Вы, чем отличается последовательный перевод от синхронного? В рамках данного курса Вы сможете потренироваться в последовательном переводе, а также Вы освоите основные принципы переводческой скорописи, пополните свой словарный запас разговорными клише, идиомами  и расширите эрудицию за счет новых знаний о культурных реалиях.

галочка.pngФакультативы (в программу включен 1 из трех факультативов на выбор)

  • Связи с общественностью

  • Межкультурная коммуникация

  • Психология разрешения конфликтов с практикой ТРИЗ (теория решения изобретательских задач)

Оставьте заявку на обучение по программе здесь. 

Назад

Электронная почта:
litterapsu@mail.ru

(342) 237-63-35

г.Пермь ул.Генкеля 5а, ПГНИУ,
корпус №3,каб. 103