Я закончил обучаться в Литтере на переводчика в сфере профессиональных коммуникаций в 2011 году. Помимо удовольствия от изучения иностранного языка, я в дальнейшем получил немало хороших “бонусов”.
Во-первых, при поступлении в аспирантуру я сразу же сдал кандидатский минимум по английскому языку. Хорошее знание иностранного, полученное в Литтере, очень сильно помогает в научной деятельности, например, в переводе научных статей для иностранных журналов или для участия в иностранных конференциях.
Во-вторых, с помощью переводов я получал дополнительный доход: примерно в течение года переводил статьи для ресурса www.securitylab.ru. Таким образом, убивал сразу трех зайцев: практиковался в переводе, повышал уровень своих профессиональных знаний по основной специальности и еще получал за это деньги.
Останавливаться на достигнутом я, конечно же, не собираюсь, и буду и дальше повышать уровень владения английским: думаю, что специальный курс Литтеры English Upgrade поможет мне поднять уровень до Advanced.
Понуровский Иван
Я очень Литтере благодарна. Мой рабочий язык - английский. Я работаю ученым в ВШЭ, что требует часто переводить тексты с английского на русский грамотно. Оказалось, что навыки, полученный в Литтере по следующим вопросам оказались полезны всей нашей лаборатории:
1. грамотный подбор эквивалентов с английского на русский с помощью стредтсв Интернет
2. перевод аббревиатур с помощью Интернет
3. учет специфика английского научного стиля и русского при переводе (например, нужно сложное предложение дробить на несколько или нет и прочее)
4. перевод текстов разных стилей, в первую очередь научных
Знания также пригодились очень при трудоустройстве в международные компании. Я подавала заявление в одну международную компанию в отдел международных отношений, где меня попросили перевести договор на английском. После того, как выполнила, спросили, кто меня учил. Отзыв о переводе был очень хороший.
Также в ПНИПУ, когда сдавала кандидатский экзамен, преподаватели интересовались, кто меня учил. Сказали, подготовка очень хорошая, сильная. Сказали, что у них пока не получается таких сильных выпускать, хотя есть конкурирующая программа.
Кочкина Наталья