Языковой центр Littera

структурное подразделение РИНО Пермского гос. университета
Центр дополнительного образования
по иностранным языкам "Littera"
Пермский государственный национальный
исследовательский университет

Что Вы будете изучать?

  • Теория языка (проходит дистанционно на платформе Moodle, организованы аудиторные консультации)
Данный теоретический курс вбирает в себя именно те теоретические основы, которые так необходимы переводчику. Чем английский отличается от русского языка? Как эти различия влияют на процесс перевода? Какие стили существуют в английском языке, и каким образом стилистические характеристики текста влияют на деятельность переводчика? По каким законам образуются английские слова? Ответы на эти и многие другие вопросы Вы найдете, прочитав курс лекций и выполнив ряд заданий. 
  •  Теория перевода (проходит дистанционно на платформе Moodle, организованы аудиторные консультации)

Адекватен ли перевод выражения bare conductor как голый кондуктор? Смешно, не правда ли? А ведь адекватный перевод данного выражения невозможен без понимания того, что есть «ложные друзья переводчика», что существуют эквиваленты, аналоги и вариантные соответствия. Познакомиться с классическими и современными моделями перевода, проследить развитие переводческой мысли, проникнуться проблемами перевода – таковы цели данного курса. (Методическое пособие по теории перевода, 2009 (1,58Мб)

В рамках этого курса слушатели обучаются в группах в соответствии с уровнем владения английским языком. Если Ваш уровень английского не дотягивает до уровня Intermediate, то в рамках курса разговорного английского Вы сможете «подчистить» грамматику английского, увеличить свой словарный запас, освежить в памяти позабытые правила и активно их применять. Слушатели, владеющие уровнем Intermediate и выше, продолжат совершенствовать свой английский, узнают много новых интересных и современных словечек и выражений.

  •  Деловая коммуникация на английском языке

Общение по телефону, ведение бизнес-дискуссий, переговоров, общение с коллегами, особенности делового общения в межкультурном пространстве – всё это Вы пройдете в рамках данного курса. Вы также научитесь писать деловые письма и отчеты, вести протоколы переговоров и т.д. По окончании курса Ваши знания оцениваются в формате международного экзамена BЕС.

  •  Английский язык в общественно-политической сфере

Оригинальный авторский курс любят все наши слушатели, т.к. они получают возможность высказаться на актуальные темы. Наши слушатели слушают и смотрят «горячие» новости и публицистические программы, готовят презентации на обсуждаемые в обществе темы, выступают с пламенными речами, а также проводят дебаты по всем правилам этих жанров. А Вы умеете это делать?

  •  Язык специальности

Умеете ли Вы работать с информацией, писать аннотации, резюме? Умеете ли описать график, таблицу, диаграмму? Владеете ли Вы терминологией своей специальности? Можете ли рассказать на английском языке о своей научной и/или профессиональной работе? Эти вопросы получат утвердительные ответы после этого курса.  

  •  Практический курс профессионально-ориентированного перевода

Быть переводчиком значит уметь выбрать правильную стратегию перевода с учетом характеристик текста, уметь работать со справочной литературой, с поисковыми системами сети Интернет, со словарями; уметь отредактировать свой перевод. Однако это далеко не весь перечень умений, которыми должен владеть переводчик. На занятиях по переводу Вы испытаете сладость «переводческих мук» и радость переводческих открытий!

  •  Устный перевод

Знаете ли Вы, чем отличается последовательный перевод от перевода с листа? В рамках данного курса Вы сможете потренироваться в последовательном переводе и переводе с листа, а также Вы освоите основные принципы переводческой скорописи, пополните свой словарный запас разговорными клише, идиомами  и расширите эрудицию за счет новых знаний о культурных реалиях.

Оставьте заявку на обучение по программе здесь. 

 

Назад
Электронная почта:
littera@psu.ru
(342) 239-67-77
(342) 237-63-35
(342) 237-16-45
г.Пермь ул.Генкеля 5а, ПГНИУ,
корпус №3,каб. 608